Форма входа

Категории раздела

Таящийся у порога [113]
Случай Чарльза Декстера Варда [105]
История Некрономикона [2]
Карающий рок над Сарнатом [6]
Рыбак с Соколиного мыса [5]
Серебряный ключ [10]
Сны в ведьмином доме [37]
Тень над Иннсмаутом [69]
Ужас Данвича [36]
Хребты Безумия [83]
Шепчущий в ночи [54]
Врата серебряного ключа [28]
Дом в долине [21]
Единственный наследник [21]
Запертая комната [32]
Зов Ктулху [27]
Безымянный город [13]
Ведьмин Лог [12]
Вне времени [19]
Возвращение Хастура [23]
Нечто из дерева [11]
Ночное братство [19]
Ночной океан [20]
Окно в мансарде [14]
Пес [8]
Каменный человек [13]
Козодои в Распадке [25]
Лампа Аль-Хазреда [8]
Локон Медузы [34]
Музыка Эриха Цанна [9]
Наследство Пибоди [20]
Проклятие Йига [14]
Сделка Сандвина [18]
Скиталец тьмы [21]
Тайна среднего пролета [15]
Тварь на пороге [24]
Тень в мансарде [16]
Ужас в музее [27]
Печать Рлаи [21]
Праздник [9]
Пришелец из космоса [13]
За гранью времен [57]
Курган [55]

Поиск

Календарь

«  Июнь 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Статистика


Онлайн всего: 19
Гостей: 19
Пользователей: 0
Мифы Ктулху
Среда, 04.12.2024, 11:28
Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход | RSS
Главная » 2013 » Июнь » 3 » Часть его я проспал; есть совс...
00:37
Часть его я проспал; есть совс...

Часть его я проспал; есть совсем не хотелось

— у меня разыгрался аппетит иного рода, но это обстоятельство меня нисколько не тревожило.

Наконец, наступила ночь. Я заранее предвкушал грядущие события и, не в силах усидеть на месте, долго расхаживал по первому этажу, то и дело бросая взгляд на лестницу, ведущую наверх, пока не сообразил, что мне следует находиться в комнате моего деда и там ждать появления ночных гостей.

Время шло, часы в холле пробили девять, потом десять, одиннадцать. Я сидел и ждал — вот-вот на лестнице послышатся шаги, шаги женщины, которую, как я знал, зовут Лилит; но прежде возникло голубое сияние, оно просочилось в щель под дверью и заполнило собой всю комнату, как это уже бывало во сне.

Только на сей раз я не спал, чувства мои были обострены до предела.

Голубой свет, становясь все ярче, слепил глаза, и я едва различал фигуру обнаженной женщины, появившуюся в центре комнаты. Рядом с ней обозначились хорошо знакомые черты моего двоюродного деда темная змееподобная лента, плавно изгибаясь, потянулась от него к моей постели…

Но тут, к моему ужасу и отчаянию, ход событий был грубейшим образом прерван. Я почувствовал запах дыма, а затем характерный треск горящего дерева.

С улицы донесся голос Роды.

— Адам! Адам! — кричала она.

Видение начало на глазах распадаться. Последнее, что я успел заметить, было выражение дикой ярости на призрачном лице Урии Гаррисона; его спутница из очаровательной девушки в один миг превратилась в кипящую от бешенства старую каргу. Но мне теперь уже было не до них. Бросившись к окну, я распахнул его настежь и что было силы завопил:

— Рода!

Моя тревога оказалась напрасной — она позаботилась обо всем. К подоконнику была приставлена садовая лестница.

Старый дом сгорел дотла вместе со всем содержимым. Пожар, однако, не внес изменений в порядок наследования. Мистер Сэлтонстолл подвел под это дело юридическую базу, пояснив, что я исправно выполнял последнюю волю моего деда вплоть до момента, когда не зависящие от меня стихийные обстоятельства сделали дальнейшее ее выполнение невозможным. Итак, я унаследовал земельный участок, тут же выгодно сбыл его с рук, и вскоре мы с Родой поженились, несмотря на все вполне очевидные недостатки ее характера.

— Я сама подожгла дом, — сказала она мне после. Оказывается, в тот день, прихватив мои записи, она отправилась в библиотеку Мискатоникского университета, знаменитого своей коллекцией редких старинных книг. Просмотрев те из них, которые имели отношение к колдовству и демонологии, она заключила, что призрак, населяющий дом, являлся духом Урии Гаррисона. По ее словам, тот самый пункт был внесен в завещание единственно для того, чтобы какое-то время держать меня в пределах досягаемости потусторонних сил, поскольку старый Гаррисон намеревался — ни много, ни мало — завладеть моим телом, изгнав из него мою «сущность» и заменив ее своею собственной.

Категория: Тень в мансарде | Просмотров: 573 | Добавил: uchi | Теги: ужаса | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: